Translated by Claude, edited by Sinocism.com

Xi Jinping Issues Important Instructions on Flood Control and Disaster Relief Work

习近平对防汛救灾工作作出重要指示

Source: Xinhua 新华社 | July 7, 2026

Original: https://www.news.cn/politics/leaders/20260707/f4d56e283da748a7a6a9bd7bd65e580a/c.html


Xi Jinping issues important instructions on flood control and disaster relief work, stressing the need to make an all-out effort to organize emergency rescue, treatment of the injured, and resettlement of the affected population, do solid work on all aspects of disaster prevention and relief, and ensure the safety of the people's lives and property; Li Qiang issues written instructions

习近平对防汛救灾工作作出重要指示强调 要全力组织抢险救援、伤员救治、群众安置 扎实做好防灾救灾各项工作 确保人民群众生命财产安全 李强作出批示

Xinhua, Beijing, July 7. Xi Jinping, general secretary of the CPC Central Committee, president of the state, and chairman of the Central Military Commission, has issued important instructions on flood control and disaster relief work.

新华社北京7月7日电 中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平对防汛救灾工作作出重要指示。

Xi Jinping pointed out that in recent days, due to heavy rain and strong winds, Guangxi, Hubei, Gansu, and other areas have suffered successive disasters including reservoir dam breaches and landslides, causing major casualties and economic losses. All-out efforts must be made to organize emergency rescue, treatment of the injured, resettlement of the affected population, and other work, minimize casualties to the greatest extent possible, and guard against secondary disasters.

习近平指出,近日,广西、湖北、甘肃等地因降雨大风天气,接连发生水库溃坝、山体滑坡等灾情,造成重大人员伤亡和经济损失。要全力组织抢险救援、伤员救治、群众安置等工作,最大限度减少人员伤亡,防范次生灾害。

Xi Jinping stressed that the current flood control situation is grave and complex. All localities and relevant departments must ensure the implementation of established deployments and measures, resolutely overcome complacency and the mentality of trusting to luck, keep a close watch on and enforce disaster prevention and relief responsibilities, thoroughly carry out the screening and rectification of risks and hidden dangers in rivers and lakes, dilapidated and at-risk reservoirs, areas prone to geological disasters, and the like, strengthen monitoring, early warning, and emergency rescue preparedness, do solid work on all aspects of disaster prevention and relief, and ensure the safety of the people's lives and property.

习近平强调,当前防汛形势严峻复杂,各地各有关部门要抓好既定部署措施落实,坚决克服麻痹思想和侥幸心理,盯紧压实防灾救灾责任,深入开展江河湖泊、病险水库、地质灾害易发区等风险隐患排查整治,强化监测预警和应急救援准备,扎实做好防灾救灾各项工作,确保人民群众生命财产安全。

Li Qiang, member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and premier of the State Council, issued written instructions pointing out that extreme weather has been frequent recently, and the National Flood Control Office and the National Disaster Prevention, Reduction, and Relief Office must guide all localities to closely monitor rainfall and flood conditions, strengthen the monitoring and early warning of dangerous situations, make all-out efforts in emergency rescue, thoroughly screen disaster risks and hidden dangers, implement in detail all flood control and disaster relief measures, and strictly guard against the occurrence of major secondary disasters.

中共中央政治局常委、国务院总理李强作出批示指出,近期极端天气多发,国家防办、国家防减救灾办要指导各地密切关注雨情汛情,加强险情监测预警,全力开展抢险救援,深入排查灾害风险隐患,落实落细各项防汛救灾措施,严防发生重大次生灾害。