Translated by Claude, edited by Sinocism.com
During an Inspection in Dezhou, Shandong, Xi Jinping Stresses
Advancing Agricultural and Rural Modernization With Solid Measures
Creating a Better Life Through Hard Work and Wisdom
Xinhua, Dezhou, Shandong, June 24 — Xi Jinping, General Secretary of the CPC Central Committee, State President, and Chairman of the Central Military Commission, stressed during an inspection in Dezhou, Shandong Province on the 24th that agricultural and rural modernization bears on the overall picture and the quality of Chinese modernization. Solid measures must be taken to do all the work well, with an effort to raise agriculture's comprehensive production capacity along with its quality and efficiency, to ensure stable supply of grain and other important agricultural products, to advance the building of livable, workable, harmonious, and beautiful villages in line with local conditions, and to guide the broad mass of farmers in creating a better life through hard work and wisdom.
新华社山东德州6月24日电 中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平24日在山东省德州市考察时强调,农业农村现代化关系中国式现代化全局和成色,要以扎实举措做好各项工作,着力提升农业综合生产能力和质量效益,确保粮食等重要农产品稳定供给,因地制宜推进宜居宜业和美乡村建设,引导广大农民群众用勤劳和智慧创造更加美好生活。
On June 24, accompanied by Shandong Provincial Party Secretary Lin Wu and Governor Zhou Naixiang, Xi Jinping traveled to Dezhou for inspection and research.
6月24日,习近平在山东省委书记林武和省长周乃翔陪同下,来到德州市考察调研。
It is the season for summer sowing, and the fields presented a scene of busy farming. On the morning of the 24th, Xi Jinping came to Dongyujia Village in Bianlin Town, Lingcheng District of Dezhou, where he heard a report on the local "three summers" production work and learned about the wheat harvest, corn planting, the supply of agricultural inputs, and related matters. He went to the edge of an irrigation channel in the fields to view integrated water-and-fertilizer facilities, then walked into the fields to chat warmly with large grain-growing households, farm-machinery operators, and agricultural technicians. On learning that this year's wheat yield per mu had risen again, and that corn sowing had kept to the farming season and was progressing quickly, Xi Jinping was very pleased. He stressed that ensuring stable supply of grain and other important agricultural products is the top priority of agricultural production. The various support policies for grain production must be implemented, the supply and price stability of agricultural inputs must be maintained, advanced and applicable varieties, techniques, and equipment must be actively promoted, per-unit yield and efficiency must be steadily raised, and every effort must be made for a bumper grain harvest across the whole year. Agricultural infrastructure must be improved, the quality of high-standard farmland construction ensured, water-saving and efficiency-raising in agriculture advanced, meteorological forecasting and disaster monitoring and early warning strengthened, and agriculture's capacity for disaster prevention, mitigation, and relief enhanced.
正值夏播时节,田间地里一派农忙景象。24日上午,习近平来到德州市陵城区边临镇东于架村,听取当地"三夏"生产工作汇报,了解小麦收成、玉米种植、农资供应等情况。他来到农田灌渠边察看水肥一体化设施,随后走进农田同种粮大户、农机手、农技人员亲切交流。得知今年小麦亩产又有提高,玉米播种不误农时、进度很快,习近平很高兴。他强调,保障粮食等重要农产品稳定供给是农业生产的重中之重。要落实粮食生产各项支持政策,做好农资保供稳价,积极推广先进适用品种、技术、装备,稳步提高单产和效益,力争全年粮食丰收。要完善农业基础设施,确保高标准农田建设质量,推进农业节水增效,强化气象预报和灾害监测预警,提升农业防灾减灾救灾能力。
Afterward, Xi Jinping went to inspect the neighboring Xiyujia Village, a "National Civilized Village." He entered the village party-and-mass service center and asked in detail about the building of the village party organization and the provision of services for residents' convenience, learned about local efforts to advance rural revitalization on a zoned basis, and viewed a display of agricultural and sideline products. Xi Jinping expressed the hope that the village party organization would further bring into play the leading role of party building, fully mobilize the enthusiasm of the villagers, and keep achieving new results in building a livable, workable, harmonious, and beautiful village. He called for continuing to reduce burdens at the grassroots so that village cadres have more time and energy to serve the masses and promote development.
之后,习近平来到邻近的"全国文明村"西于架村考察。他走进村党群服务中心,细致询问村党组织建设和开展便民服务等情况,了解当地探索片区化推进乡村振兴的做法,并察看农副产品展示。习近平希望村党组织进一步发挥党建引领作用,充分调动村民群众的积极性,在推进宜居宜业和美乡村建设中不断取得新成绩。他要求持续为基层减负,让村干部有更多时间和精力服务群众、推动发展。
At the home of villager Yu Xinhui, Xi Jinping looked at the household furnishings, sat down together with the family for a homey chat, and asked with concern about their employment and income, the health of the elderly, and the children's studies, learning in detail whether the Party's policies for agriculture, rural areas, and farmers had all been put fully into place. He pointed out that establishing and practicing a correct view of political performance must ultimately come down to bringing benefit to the people. The broad ranks of party members and cadres must strengthen their consciousness as public servants, deepen their feeling for the people, do more good deeds, practical deeds, and problem-solving deeds for the masses, and genuinely enhance ordinary people's sense of gain, happiness, and security.
在村民于鑫辉家,习近平察看家居陈设,同一家人围坐一起拉家常,关切询问就业收入、老人健康、孩子学习等情况,详细了解党的"三农"政策是不是全部落实到位。他指出,树立和践行正确政绩观,最终要落到为民造福上。广大党员、干部要强化公仆意识,厚植为民情怀,多为群众做好事、办实事、解难事,实实在在增强老百姓的获得感幸福感安全感。
As he left the village, the villagers gave the General Secretary a warm send-off. Xi Jinping said to everyone that "July 1" was approaching and the Party would soon mark its 105th birthday. Over the past 105 years, he said, the Party has united and led the people of all ethnic groups across the country in unremitting struggle, creating great achievements worthy of history and of the people. Now, he said, we are striding forward on the new journey of building a modern socialist country in all respects, and we must work together to walk the new Long March road well, open up a brighter future, and continually meet the people's aspirations for a better life. He wished the villagers ever more beautiful homes and ever better days under the leadership of the Party.
离开村子时,村民们热情欢送总书记。习近平对大家说,"七一"就要到了,我们即将迎来党的105岁生日。105年来我们党团结带领全国各族人民不懈奋斗,创造了无愧于历史和人民的伟大成就。现在,我们正阔步行进在全面建设社会主义现代化国家的新征程上,要齐心协力走好新的长征路,开创更加光明的未来,不断满足人民对美好生活的向往。他祝愿乡亲们在党的领导下把家园建设得越来越美,把日子过得越来越好。
He Lifeng and responsible comrades from relevant departments of the central and state organs accompanied the inspection.
何立峰及中央和国家机关有关部门负责同志陪同考察。