Headline (English translation): The Philosophical Logic of Building China's Autonomous Knowledge System in Philosophy and Social Sciences (Accelerating the Building of China's Autonomous Knowledge System in Philosophy and Social Sciences)

原标题: 构建中国哲学社会科学自主知识体系的哲学逻辑(加快构建中国哲学社会科学自主知识体系)

Source: People's Daily | Author: Han Qingxiang (韩庆祥), Research Fellow at the Research Center for Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era at the Central Party School (National Academy of Governance) | May 19, 2026, page 9

Original: http://theory.people.com.cn/n1/2026/0519/c40531-40722628.html

Translated by Claude, edited by Sinocism.com


General Secretary Xi Jinping recently issued an important directive on advancing the high-quality development of philosophy and social sciences, emphasizing: "Accelerate the building of China's autonomous knowledge system in philosophy and social sciences, better answer the questions of China, the questions of the world, the questions of the people, and the questions of the era, strive to open up a new vista of high-quality development of philosophy and social sciences, and contribute more wisdom and strength to the building of Chinese modernization." The foundation for building China's autonomous knowledge system in philosophy and social sciences is philosophy itself; the work must begin with philosophy, which provides the premise, foundation, framework, and paradigm for constructing the autonomous knowledge system. We must deeply grasp the philosophical logic of building China's autonomous knowledge system in philosophy and social sciences, and use a high level of philosophical consciousness to deeply embed the foundations of the autonomous knowledge system.

习近平总书记近日就推动哲学社会科学高质量发展作出重要指示强调:"加快构建中国哲学社会科学自主知识体系,更好回答中国之问、世界之问、人民之问、时代之问,努力开创哲学社会科学高质量发展新局面,为中国式现代化建设贡献更多智慧和力量。"构建中国哲学社会科学自主知识体系的根基是哲学,首先需要从哲学入手,为构建自主知识体系提供前提、基础与框架、范式。我们要深刻把握构建中国哲学社会科学自主知识体系的哲学逻辑,以高度的哲学自觉厚植自主知识体系的根基。

Rooted in the Practice of Chinese Modernization, Establish the Ontological Foundation

立足中国式现代化实践,确立本体论根基

Ontology is the foundational philosophical theory that studies being itself and the essence of all things in the world. It is the root and soul of building China's autonomous knowledge system in philosophy and social sciences, and answers the question of "the source of knowledge." To build China's autonomous knowledge system in philosophy and social sciences, the first task is to resolve the question of philosophical ontology. We must adhere to the viewpoint of practice first, make clear that practice is the foundation and ontological basis on which the knowledge system arises and develops, and oppose bookishness and putting concepts first.

本体论,是研究存在本身及世界万物之本质的哲学基础理论。它是构建中国哲学社会科学自主知识体系的根和魂,回答的是"知识来源"问题。构建中国哲学社会科学自主知识体系,首先要解决哲学本体论问题,必须坚持实践第一的观点,明确实践是其赖以生成发展的基础和本体,反对本本主义和概念先行。

Practice is both the source of theory and the root of knowledge production. Any scientific knowledge system must be built on a foundation of practice. To build China's autonomous knowledge system in philosophy and social sciences, the first task is to establish its practical foundation on the basis of the "Two Integrations" — namely, the great practice of Chinese modernization. General Secretary Xi Jinping has pointed out: "Taking our own path is the standpoint of all the Party's theory and practice." Chinese modernization is a major theoretical achievement won by taking our own path, and is also the most expansive and most original great practice in contemporary China. Only by being rooted in the practice of Chinese modernization can China's autonomous knowledge system in philosophy and social sciences possess subjectivity and practical explanatory power. Therefore, new knowledge must be refined from the practice of Chinese modernization. Chinese modernization has profound historical implications, cultural roots, and practical characteristics, and is fundamentally distinct from the old Western road to modernization centered on capital, marked by polarization, by the swelling of materialism, and by outward expansion and plunder. Chinese modernization can create a new form of human civilization, and can also become the most realistic and most original practical foundation for building China's autonomous knowledge system in philosophy and social sciences.

实践既是理论之源,亦是知识生产之根。任何科学的知识体系都必须建立在实践基础上。构建中国哲学社会科学自主知识体系,首先要基于"两个结合"确立其实践基础,这就是中国式现代化伟大实践。习近平总书记指出:"走自己的路,是党的全部理论和实践立足点"。中国式现代化是靠走自己的路取得的重大理论成果,也是当代中国最宏阔、最具原创性的伟大实践。只有立足中国式现代化实践,中国哲学社会科学自主知识体系才具有主体性与现实解释力。因此,要从中国式现代化实践中提炼新知识。中国式现代化具有深厚的历史意呵、文化根基和实践特征,从根本上区别于西方以资本为中心、两极分化、物质主义膨胀、对外扩张掠夺的现代化老路。中国式现代化能创造人类文明新形态,也能成为构建中国哲学社会科学自主知识体系最现实、最具原创性的实践根基。

Grasp the Essence and Laws of Development of Chinese Modernization, Establish a Correct Epistemology

把握中国式现代化的本质和发展规律,确立正确认识论

Epistemology is the philosophical theory concerning the source, essence, and laws of development of human cognition. To build China's autonomous knowledge system in philosophy and social sciences, we must comprehensively and deeply understand China's historical logic, cultural tradition, civilizational characteristics, social structure, political system, and so on; we must understand the essence and laws of development of Chinese modernization; and we must answer the question of "how knowledge is to be acquired."

认识论,是关于人类认识的来源、本质、发展规律的哲学理论。构建中国哲学社会科学自主知识体系,必须全面深入认识中国的历史逻辑、文化传统、文明特性、社会结构、政治制度等,认识中国式现代化的本质和发展规律,回答"知识如何获取"的问题。

The essence of a thing is the basis by which that thing becomes what it is. Only by understanding the essence and laws of development of a thing can scientific knowledge be refined and right things be done. The essence and laws of development of a thing do not present themselves to people in plain view; they are obscured by many complex appearances, phenomena, and false appearances, and are covered over by quite a few erroneous ideas and concepts. General Secretary Xi Jinping has pointed out: "We must persist in using the 'arrow' of Marxism to shoot at the 'target' of New Era China"; "We can neither be like the man who carved the boat to mark where the sword fell, closed and rigid, nor copy and transplant verbatim, swallowing foreign things without digesting them." To understand the essence and laws of development of Chinese modernization, we must persist in the virtuous cycle of "practice — cognition — further practice — further cognition," follow the cognitive logic from the sensory to the intellective and then to the rational, discard the dross and select the essential, discard the false and retain the true, move from this to that and from the surface to the interior, ascend from sensory cognition to rational cognition, and then return rational cognition to practice to be tested — achieving the elevation from summing up experience to revealing laws.

事物的本质是事物之所以成为这一事物的根据。只有认识事物的本质和发展规律,才能提炼出科学知识,做正确的事。事物的本质和发展规律不会直白地呈现在人们面前,其被许多复杂的表象、现象、假象遮蔽着,被不少错误思想观念掩盖着。习近平总书记指出:"坚持用马克思主义之'矢'去射新时代中国之'的'""既不能刻舟求剑、封闭僵化,也不能照抄照搬、食洋不化"。要认识中国式现代化的本质和发展规律,就要坚持"实践—认识—再实践—再认识"的良性循环,按照从感性到知性再到理性的认识逻辑,去粗取精、去伪存真、由此及彼、由表及里,从感性认识上升到理性认识,再从理性认识回到实践去检验,实现从经验总结到规律揭示的提升。