https://www.gov.cn/yaowen/liebiao/202510/content_7045629.htm
Time advances step by step, and history writes new chapters through continued struggle. In 2025, within the magnificent course of Chinese modernization, a bold, richly colored stroke has been left on the canvas.
时代一步一个脚印向前,历史在接续奋斗中谱写新篇。2025年,在中国式现代化壮阔进程中,留下浓墨重彩的一笔。
From October 20 to 23, the Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee of the Communist Party of China was successfully held in Beijing. The plenary session heard and discussed the work report delivered by General Secretary Xi Jinping on behalf of the Political Bureau of the Central Committee, and reviewed and adopted the “CPC Central Committee’s Proposals on Formulating the 15th Five-Year Plan for National Economic and Social Development.” General Secretary Xi Jinping gave an explanation to the plenary session on the draft Proposals.
10月20日至23日,中国共产党第二十届中央委员会第四次全体会议在北京胜利召开。全会听取和讨论了习近平总书记受中央政治局委托所作的工作报告,审议通过了《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十五个五年规划的建议》。习近平总书记就《建议(讨论稿)》向全会作了说明。
This is the third set of five-year plan proposals formulated by the CPC Central Committee in the new era, and it is also the first such proposals on the new journey of building a great modern socialist country in all respects.
这是新时代以来党中央制定的第三个五年规划建议,也是全面建设社会主义现代化国家新征程上的第一个五年规划建议。
Standing at a historical juncture that links past and future, the Chinese Communists of the new era carry forward the great spirit of historical initiative. With firm strategic sobriety, a broad strategic vision, and systematic strategic planning, they issued a bold declaration to ride the momentum, continue to advance the building of Chinese modernization, and write a new chapter in the two great miracles of rapid economic development and long-term social stability.
站在承前启后的历史交汇点,新时代中国共产党人发扬伟大历史主动精神,以坚定的战略清醒、宏阔的战略视野、系统的战略部署,发出了乘势而上、接续推进中国式现代化建设,续写经济快速发展和社会长期稳定两大奇迹新篇章的豪迈宣言。
Carrying forward past achievements and forging ahead through continued struggle — “Realizing socialist modernization is a historical process of step-by-step advancement and continuous development and progress.”
承前启后、接续奋斗——“实现社会主义现代化是一个阶梯式递进、不断发展进步的历史过程”
The modernization dream cherished by generations has never been so tangible and within reach as it is in China today. From the First Five-Year Plan to the 14th Five-Year Plan, forging ahead through wind and rain with one wave of effort after another, we now have only ten years left before basically realizing socialist modernization.
几代人的现代化梦想,在今天的中国,前所未有地可触可及。从“一五”到“十四五”,风雨无阻前行、前赴后继奋斗,现在,我们离基本实现社会主义现代化只有10年时间了。