Translated by Claude, edited by Sinocism.com
Xinhua, Beijing, June 30. On July 1, People's Daily published a Ren Zhongping article: Grasping Historical Initiative, Achieving Great Rejuvenation, Written on the Occasion of the 105th Anniversary of the Founding of the Communist Party of China.
(1)
China gave rise to the Communist Party. This was one of the greatest historic events of the twentieth century.
中国产生了共产党,这是20世纪最伟大的历史性事件之一。
Today, the Communist Party of China, having traveled a magnificent course of 105 years, under the firm leadership of the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, is leading hundreds of millions of people forward with great strides on the new journey of comprehensively building a modern socialist country.
今天,走过105年波澜壮阔历程的中国共产党,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,正带领亿万人民阔步行进在全面建设社会主义现代化国家的新征程上。
“Over 105 years, our Party has united and led the people of all ethnic groups across the country in unremitting struggle, creating great achievements worthy of history and of the people.” General Secretary Xi Jinping has emphasized: “We must work together with one heart to walk well the new Long March road, open up an even brighter future, and continuously meet the people's aspiration for a better life.”
“105年来我们党团结带领全国各族人民不懈奋斗,创造了无愧于历史和人民的伟大成就。”习近平总书记强调,“要齐心协力走好新的长征路,开创更加光明的未来,不断满足人民对美好生活的向往。”
The century-old major party is a pillar standing firm in midstream, in the prime of its vigor, its founding aspiration and mission steadfast and unchanging, growing ever firmer with the passage of time.
百年大党砥柱中流、风华正茂,初心使命矢志不渝、历久弥坚。
Why is the Communist Party of China able to succeed?
中国共产党为什么能?
On the eve of July 1, batch after batch of Party members and members of the public visited the Museum of the Communist Party of China, seeking answers in the Party's history of unremitting struggle, its history of fearless sacrifice, its history of theoretical exploration, its history of bringing benefit to the people, and its history of self-construction.
“七一”前夕,一批又一批党员、群众到中国共产党历史展览馆参观,从党的不懈奋斗史、不怕牺牲史、理论探索史、为民造福史、自身建设史中寻找答案。
Before the giant emblem reading “I will be selfless and will not fail the people,” people pause in contemplation, as if hearing General Secretary Xi Jinping's solemn declaration:
“我将无我,不负人民”的巨幅标识前,人们驻足沉思,仿佛听到习近平总书记的庄严宣告——
“The people's aspiration for a better life is our goal of struggle.”
“人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标。”
“I am willing to achieve a state of ‘selflessness' and dedicate myself to China's development.”