Translated by Claude, edited by Sinocism.com

[Observing the Protection of Workers' Rights Amid the AI Wave ①] "My Work Experience Was Developed Into a Skill Package — Is That Infringement?"

原标题:【AI浪潮下的劳动者权益保护观察①】“我的工作经验被开发成技能包,侵权吗”

Source: Workers' Daily


Editor's note

编者按

The rapid development of artificial intelligence technology has pressed the accelerator on technological progress, while also profoundly affecting labor settings and forms of employment. Digital avatars and human-machine collaboration are redefining posts, but they are also blurring the boundaries of rights and responsibilities for both sides of the labor relationship; there is nothing objectionable about enterprises using AI to cut costs and increase efficiency, but "AI taking over posts" has triggered disputes over reassignment and dismissal; algorithmic management is precise and efficient, yet it imperceptibly erodes the boundary between "work" and "rest," and the safeguarding of workers' lawful rights such as the right to rest faces new challenges...

人工智能技术快速发展,为科技进步按下加速键,也深刻地影响着劳动场景与就业形态。数字分身与人机协同重新定义岗位,却也让劳动关系双方的权责边界变得模糊;企业借AI降本增效无可厚非,但“AI替岗”引发调岗与解雇争议;算法管理精准高效,却无形中侵蚀着“工作”与“休息”的界限,劳动者休息权等合法权益保障面临新挑战……

Starting today, this section launches the series "Observing the Protection of Workers' Rights Amid the AI Wave," focusing on new situations in the field of labor and employment in the AI era and exploring paths to balance technological innovation with the protection of workers' rights, in the hope of offering new thinking on regulating employment order and safeguarding workers' rights.

今日起,本版推出系列报道《AI浪潮下的劳动者权益保护观察》,聚焦AI时代劳动用工领域新情况,探寻技术创新与劳动者权益保护的平衡路径,以期为规范用工秩序、守护劳动者权益提供新的思考。

"Hello, I am the digital avatar of XX, an employee who has already left the company. You can ask me questions at any time. I will respond based on the documents I produced during my employment and answer your questions."

“你好,我是已经离职员工XX的数字分身,你可以随时向我提问,我会根据我在职期间的文档对你回复,并回答你的问题。”

Not long ago, a screenshot of such a chat spread across the internet. A gaming-media company in Shandong tried replicating a departed employee as an AI digital employee and having the digital employee keep working, drawing attention and discussion.

不久前,一张聊天截图在网上传开。山东一家游戏传媒公司尝试将离职员工复刻成AI数字员工,让数字员工继续干活,引发关注和讨论。

Hu Yuxuan does operations work at a Beijing internet company. In early 2026, his company required all employees in core departments to "raise crayfish" — to deploy and use AI agents. Under the company's arrangement, employees had to continuously "feed" their work traces and experience to the "crayfish," training AI robots that could imitate their own work patterns.

胡宇轩在北京一家互联网公司做运营,2026年年初,他所在的公司要求核心部门员工全员“养龙虾”——部署并使用AI智能体。按照公司安排,员工需要把自己的工作痕迹和经验不断“投喂”给“龙虾”,训练出可以模仿自身工作模式的AI机器人。

With the rise of AI agents such as "crayfish," emerging labor entities like "digital employees," "cyber colleagues," and "robot bosses" keep appearing. While they improve work efficiency, they also pose new questions for safeguarding workers' rights amid the AI wave.

随着“龙虾”等AI智能体的兴起,“数字员工”“赛博同事”“机器人老板”等新兴劳动主体不断涌现,在提升工作效率的同时,也对AI浪潮下的劳动者权益保障提出了新课题。

有员工被要求“炼化”数字分身 / Some Employees Required to "Refine" Digital Avatars