Joint Statement of the People's Republic of China and the Russian Federation on Advocating Global Multipolarity and a New Type of International Relations

中华人民共和国和俄罗斯联邦关于倡导世界多极化和新型国际关系的联合声明

Source: Xinhua


Xinhua, Beijing, May 20

新华社北京5月20日电

Joint Statement of the People's Republic of China and the Russian Federation on Advocating Global Multipolarity and a New Type of International Relations

中华人民共和国和俄罗斯联邦关于倡导世界多极化和新型国际关系的联合声明

The People's Republic of China and the Russian Federation both possess long-standing civilizational histories, are founding members of the United Nations and permanent members of the Security Council, and are both important forces in a multipolar world, playing a constructive role in maintaining the global balance of forces and improving the system of international relations. In keeping with the spirit of the China-Russia Joint Statement on a Multipolar World and the Establishment of a New International Order of April 23, 1997; the Joint Statement on the International Order in the 21st Century of July 1, 2005; the Joint Statement on the Current World Situation and Major International Issues of July 4, 2017; and the Joint Statement on International Relations Entering a New Era and Global Sustainable Development of February 4, 2022, the two sides declare as follows:

中华人民共和国和俄罗斯联邦都拥有悠久历史文明,是联合国创始会员国和安理会常任理事国,均是多极世界中的重要力量,在维护全球力量平衡和完善国际关系体系中发挥建设性作用。遵循中俄1997年4月23日《中华人民共和国和俄罗斯联邦关于世界多极化和建立国际新秩序的联合声明》、2005年7月1日《中华人民共和国和俄罗斯联邦关于21世纪国际秩序的联合声明》、2017年7月4日《中华人民共和国和俄罗斯联邦关于当前世界形势和重大国际问题的联合声明》,以及2022年2月4日《中华人民共和国和俄罗斯联邦关于新时代国际关系和全球可持续发展的联合声明》精神,双方声明如下:

I. Since the end of the Second World War, the international configuration and balance of forces have undergone accelerated change.

一、第二次世界大战结束以来,国际格局和力量对比加速演变。

On the one hand, the wave of decolonization and the end of the Cold War have brought a major increase in the number of sovereign states worldwide, making the international community more diverse and complex. Countries in Asia, Africa, the Middle East, Latin America, and the Caribbean have seen leaps in their levels of development and international influence. Regional and trans-regional organizations have proliferated, covering all areas of international political, security, economic, and people-to-people cooperation, and their role in global affairs continues to grow. Interconnection and interdependence around the world have reached levels unprecedented in human history. The practice of certain countries wantonly manipulating international affairs, imposing their own interests on the entire world with a colonial-era mindset, and constraining the development of other sovereign states has utterly failed.

一方面,非殖民化浪潮及冷战结束使全球主权国家数量大幅增加,国际社会更具多样性和复杂性,亚洲、非洲、中东、拉美和加勒比地区国家发展水平及国际影响力跃升,区域性和跨区域性组织数量激增,涵盖国际政治、安全、经济和人文合作等各领域,且在全球事务中发挥的作用持续提升。世界范围内的互联互通和相互依存达到人类历史上前所未有的水平。某些国家肆意操控国际事务,以殖民时代思维将自身利益强加于全世界,限制其他主权国家发展的做法已彻底失败。

The system of international relations in the 21st century is undergoing profound change, gradually evolving toward multipolarity and a new type of international relations. The majority of countries, based on their own historical experience, have come to a deep recognition of the arrival of a new era. They oppose dividing the world into mutually antagonistic regions and blocs, and stress the need to build a more united international community, respect one another's fundamental interests, treat each other as equals, and cooperate for mutual benefit.

21世纪的国际关系体系正经历深刻变革,向多极化和新型国际关系逐渐演变。多数国家根据自身历史经验,已深刻认识到新时代的到来,反对将世界划分为相互对抗的地区和阵营,强调必须建设更为团结的国际社会,并尊重彼此根本利益,平等相待,互利合作。

On the other hand, the international situation is becoming ever more complex. Unilateral coercion, hegemonism, bloc confrontation, and undercurrents of neo-colonialism are surging. International law and the basic norms of international relations are repeatedly being trampled upon. Many global governance institutions face growing difficulty in coordinating action among states and mediating international disputes, and are struggling to function effectively. World peace and development face new risks and challenges, and there is a danger of the international community fragmenting and regressing back to the law of the jungle.

另一方面,国际形势愈加复杂,单边胁迫、霸权主义、阵营对抗及新殖民主义逆流涌动,国际法和国际关系基本准则不断遭到践踏,诸多全球治理机构在协调国家间行动和调解国际争端时更加困难,难以有效运转。世界和平与发展面临新的风险和挑战,存在国际社会碎片化和倒退回丛林法则的危险。

II. The two sides call on the international community to uphold the following main principles in advocating an equal and orderly multipolar world and in building a new type of international relations, including a more just and reasonable system of global governance:

二、双方呼吁国际社会秉持以下主要原则倡导平等有序的世界多极化,构建包括更加公正合理的全球治理体系在内的新型国际关系: