Wang Jingtao 王京涛, a Deputy Director of the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission and a Deputy Director of the Cyberspace Administration of China 作者系中央网信办副主任、国家网信办副主任
New Security magazine, Issue 9, 2025《新安全》杂志2025年第9期
https://cpc.people.com.cn/n1/2025/0911/c64387-40561964.html
Since the 18th National Congress of the Communist Party of China (CPC), General Secretary Xi Jinping has attached great importance to cybersecurity. From the strategic height of the overall development of the Party and the state, he has put forward a series of new ideas, new viewpoints, and new judgments on cybersecurity, which have become an important component of his important thinking on building China into a cyber power. In 2014, while presiding over the first meeting of the Central Leading Group for Cybersecurity and Informatization, General Secretary Xi emphasized that “without cybersecurity, there is no national security.” In September 2019, he issued important instructions on cybersecurity featuring the “four adherences.” In July 2023, he issued important instructions on cybersecurity and informatization work, setting out the mission and tasks for cyberspace affairs in the new era and new journey, placing “preventing risks and ensuring security” in a prominent position, and emphasizing “consolidating the national cybersecurity barrier.” All of these have pointed the way forward and provided fundamental guidance for cybersecurity work in the new era.
党的十八大以来,习近平总书记高度重视网络安全工作,站在党和国家事业发展全局的战略高度,就网络安全工作提出一系列新思想新观点新论断,成为习近平总书记关于网络强国的重要思想的重要内容。2014年,习近平总书记在主持召开中央网络安全和信息化领导小组第一次会议时强调,“没有网络安全就没有国家安全。”2019年9月,习近平总书记对网络安全工作作出“四个坚持”的重要指示。2023年7月,习近平总书记对网络安全和信息化工作作出重要指示,提出新时代新征程网信工作的使命任务,把“防风险保安全”摆在突出位置,强调“坚持筑牢国家网络安全屏障”。这些都为做好新时代网络安全工作指明了前进方向、提供了根本遵循。
Facing a complex and intricate domestic and international landscape, a new round of scientific and technological revolution and industrial transformation, and the people’s new expectations, the Third Plenary Session of the 20th CPC Central Committee made comprehensive and systematic arrangements for “advancing the modernization of the national security system and capacity,” clearly putting forward a series of new strategic tasks in the field of cybersecurity, such as “strengthening the institutional development of cybersecurity and establishing an AI safety regulatory system,” and “enhancing data security governance and regulatory capacity, and establishing an efficient, convenient, and secure mechanism for cross-border data flows.” These measures have led us to a new starting point for promoting the modernization of the national cybersecurity system and capabilities. We must earnestly unify our thinking and actions with the decisions and deployments of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core; take Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era as our guide; study and implement in depth General Secretary Xi Jinping’s important thinking on building a cyber power; follow the holistic approach to national security; coordinate development and security; keep pace with the times; seize strategic opportunities; and accelerate the modernization of the national cybersecurity system and capabilities.
面对纷繁复杂的国际国内形势,面对新一轮科技革命和产业变革,面对人民群众新期待,党的二十届三中全会就“推进国家安全体系和能力现代化”作出全面系统部署,明确提出了“加强网络安全体制建设,建立人工智能安全监管制度”“提升数据安全治理监管能力,建立高效便利安全的数据跨境流动机制”等一系列网络安全领域新的战略任务,引领我们站在推进国家网络安全体系和能力现代化的新起点。我们要切实把思想和行动统一到以习近平同志为核心的党中央决策部署上来,坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入学习贯彻习近平总书记关于网络强国的重要思想,以总体国家安全观为遵循,坚持统筹发展和安全,顺应时代发展,抢抓战略机遇,加快推进国家网络安全体系和能力现代化。
Deeply Understand the Importance of Accelerating the Modernization of the National Cybersecurity System and Capabilities
深刻认识加快推进国家网络安全体系和能力现代化的重要意义
At present, as a new round of scientific and technological revolution and industrial transformation accelerates, new-generation information technologies are iterating rapidly, the digital economy and the real economy are deeply integrated, and the strategic significance of cyberspace for national economic development and security has risen across the board. The critical status and important role of cybersecurity as a fundamental support with overall impact are becoming increasingly prominent.
当前,随着新一轮科技革命和产业变革加速演进,新一代信息技术加速迭代,数字经济和实体经济深度融合,网络空间对国家经济发展和安全的战略意义实现全局性提升,网络安全全局性影响、基础性支撑的关键地位和重要作用日益突出。
Accelerating the modernization of the national cybersecurity system and capabilities is an important guarantee for the Party’s long-term governance and the country’s lasting stability. General Secretary Xi Jinping has pointed out profoundly that “if we cannot clear the hurdle of the internet, we cannot clear the hurdle of long-term governance.” With the rapid development of the internet, the real world and cyberspace are deeply integrated; networks and information systems have become the nervous system of the entire economy and society. Once attacked or destroyed or struck by major security incidents, critical infrastructure could be paralyzed, leading to catastrophic consequences that gravely endanger national security and socioeconomic development. Accelerating the modernization of the national cybersecurity system and capabilities has become an urgent need for national security in the new era. We must approach cybersecurity from the political height of resolutely achieving the “Two Upholds,” firmly prevent cybersecurity incidents from evolving into systemic security risks, resolutely guard against risks to political security and ideological security online, and strive to provide a secure and stable cyberspace environment for the stability of state power and socioeconomic development.
加快推进国家网络安全体系和能力现代化,是党长期执政、国家长治久安的重要保障。习近平总书记深刻指出,“过不了互联网这一关,就过不了长期执政这一关。”随着互联网的快速发展,现实世界与网络空间深度融合,网络和信息系统已经成为整个经济社会的神经中枢,一旦遭受攻击破坏、发生重大安全事件,将导致重要基础设施瘫痪,造成灾难性后果,严重危害国家安全和经济社会发展,加快推进国家网络安全体系和能力现代化已经成为新时代国家安全发展的迫切需要。必须站在坚决做到“两个维护”的政治高度做好网络安全工作,坚决防范网络安全事件演变成系统性安全风险,坚决防范网上政治安全和意识形态安全风险,努力为国家政权稳定和经济社会发展提供安全稳定的网络空间环境。
Accelerating the modernization of the national cybersecurity system and capabilities is a foundational support for promoting Chinese modernization. General Secretary Xi Jinping has emphasized: “Network and information technology is the field of technological innovation with the most concentrated global R&D investment, the most active innovation, the widest application, and the greatest radiating and driving effect; it is the commanding height of global technological innovation competition.” The report to the 20th CPC National Congress explicitly proposed that by 2035 we should basically realize new industrialization, informatization, urbanization, and agricultural modernization, and emphasized accelerating the building of a cyber power and a digital China. Currently, the driving and leading role of network and information technology in economic and social development is increasingly prominent. It has become a surging force and key engine for developing new quality productive forces, promoting high-quality development, and advancing Chinese modernization. The trends of digitization, networking, and intelligence in the information age impose higher requirements on cybersecurity, making it urgent to build commensurate security assurance capabilities. We must accelerate the modernization of the national cybersecurity system and capabilities, continuously enhance our ability to secure China’s cyberspace, and consolidate the security foundation for Chinese modernization.
加快推进国家网络安全体系和能力现代化,是推进中国式现代化的基础支撑。习近平总书记强调:“网络信息技术是全球研发投入最集中、创新最活跃、应用最广泛、辐射带动作用最大的技术创新领域,是全球技术创新的竞争高地。”党的二十大报告明确提出到二〇三五年要基本实现新型工业化、信息化、城镇化、农业现代化,强调要加快建设网络强国、数字中国。当前,网络信息技术对经济社会发展的驱动引领作用日益凸显,已经成为发展新质生产力、推动高质量发展、推进中国式现代化的澎湃动力和重要引擎。信息时代数字化、网络化、智能化的发展趋势对网络安全提出更高的要求,迫切需要构建与之相适应的网络安全保障能力。必须加快推进国家网络安全体系和能力现代化,不断增强我国网络空间的安全保障能力,夯实中国式现代化的安全基础。